鼓落驚雷,歌遏行云。2025春晚最燃CP誕生!
潮汕英歌舞的雄渾之風,激蕩美式搖滾音浪,民族唱腔與電吉他共振星辰,天穹下共譜文化復調(diào)的華彩樂章。
中央廣播電視總臺《2025年春節(jié)聯(lián)歡晚會》上,《潮起舞英歌》和《Counting Stars》完美交融,在熠熠生輝的星空下綻放中西合璧的獨特魅力。前者將英歌舞的雄渾姿態(tài)與現(xiàn)代藝術(shù)相結(jié)合,唱出中華少年的青春壯美。OneRepublic樂隊經(jīng)典曲目《Counting Stars》以迷人的旋律、意蘊深遠的歌詞,在黃鶴樓前帶觀眾步入一場超越國界的搖滾盛典。 腳踏“七星路線”的英歌舞,如何重構(gòu)天地萬象? 來自大洋彼岸的《Counting Stars》,如何在黃鶴樓前唱出心靈自由之夢? “星球之眼”與“銀河音浪”無縫銜接,交織出怎樣的絢爛之美? 星辰為履 山河作脈 星河為線,繡出五千年文明軌跡;山河作鼓,激蕩九萬里少年襟懷。當英歌舞者踏著“七星路線”裂空而來,槌影翻飛的弧線劃出“舉千山”“化百川”的磅礴氣勢,上演“天下江山接星河”的壯麗奇觀。
《潮起舞英歌》在保留英歌舞經(jīng)典動作基礎(chǔ)上,借鑒流行音樂的曲式結(jié)構(gòu),融入潮州音樂家的創(chuàng)作,引用潮州大鑼鼓曲目《盛世歡歌》的部分樂句。38位來自廣東潮汕英歌隊的演員中,“小萌娃”領(lǐng)舞陳楷銘年僅7歲,激情四溢、氣場非凡;少女陳錦珊一襲粉裝,柔韌身姿暗藏千鈞之力。網(wǎng)友驚嘆:“鼓槌翻飛,步伐鏗鏘,氣勢如虹!”
《潮起舞英歌》不只是非遺展示,而是將原有的舞蹈元素萃取升華,以一首雄渾之歌,唱出英歌舞的精神:以“七星路線”丈量五千年文明軌跡,用“星球之眼”凝視寰宇,從“炎黃諾言”到“地方天圓”,字字皆是對中華文明生生不息的禮贊。 《潮起舞英歌》 天降我 落地人間 我踏著七星的路線 龍騰月 披錦繡 閃耀世界 五千年翩翩少年 吼出炎黃的諾言 烙印在華夏的 天地之間 天地啊 執(zhí)我手 手寫出 萬彩 銀河啊 來潑墨 潮起舞英歌 讓我以萬物為身 讓我張星球之眼 取束光做鼓槌 鼓開地方天圓 一念齊天 心生日月 我從乾坤里取火 點亮所有的星河 鑼起星宿出列 手撫群山出海 一手舉千山 一手化百川 滿眼東方潮 盛世舞英歌 看太陽像看祖先 年月日每個心愿 美與好 夢和想 在此刻實現(xiàn) 天下江山接星河 用一首歌的時間 將天上的光芒 再繡萬卷 銀河唱九曲 曲曲是英歌 上下滑動查看《潮起舞英歌》歌詞 歌詞中,“眼涌東方潮”經(jīng)臺長打磨,改為“滿眼東方潮”。這個“一字入魂”的修改,以濃郁的東方氣韻潑墨天地,體現(xiàn)了《觀滄?!返男蹨啔舛群筒┐笮貞选V腥A文化的英雄氣概輝耀古今,滋養(yǎng)著中華兒女內(nèi)心深處的熱忱與驕傲。 星星搖滾 江城聲波 《潮起舞英歌》之后,緊接著出場的就是《Counting Stars》,前者以“銀河九曲”勾勒出文明延續(xù)的脈絡,后者以“河流”象征生命不息的力量。總臺臺長提出了這個蒙太奇式節(jié)目編排,認為這是400年中華英歌舞和半個多世紀西方搖滾樂的一次中西方文化奇妙對話,展現(xiàn)著“思接千載,視通萬里”的藝術(shù)氣象。 《Counting Stars》,歌名可譯為“數(shù)星星”,是美國流行搖滾樂隊OneRepublic的代表作,自發(fā)布起就火爆全球、經(jīng)久不衰,在54個國家音樂排行榜上榮獲冠軍。“We’ll be counting stars”(我們一起來數(shù)星星吧),是生命原初的詩意,是人與宇宙最質(zhì)樸的聯(lián)結(jié)。在一片星辰的指引照耀下,歌聲鼓勵人們勇敢追尋內(nèi)心深處的渴望,并在逆境中保持希望與信念。
對于許多熟悉這首歌的觀眾,此次春晚中呈現(xiàn)的中文翻譯更加讓人驚喜:
《Counting Stars》歌詞大意: 最近我總是輾轉(zhuǎn)難眠 夢想著我們的各種可能 但是親愛的 我在心中祈愿 讓我們別再錙銖必較 而是仰望星空 細數(shù)滿天繁星 沒錯 我們一起來數(shù)星星吧 我看到這生活紛亂如麻 讓我無所適從 我的臉上閃過各種跡象 仔細追尋 你會發(fā)現(xiàn) 我成熟但無老態(tài) 年輕但不魯莽 我不認為這世界已被辜負 所以要做到全力以赴 我知道什么是錯的 卻總是隨波逐流 我無法掩耳盜鈴 所有的低谷都會讓我更想要翱翔 最近我輾轉(zhuǎn)難眠 夢想著我們的各種可能 但是親愛的 我在心中祈愿 讓我們別再錙銖必較 而是仰望星空 細數(shù)滿天繁星 往者已矣 來者可追 野火燒不盡 春風吹又生 上下滑動查看《Counting Stars》歌詞大意 “春晚版”譯文,臺長特意將原譯的“自欺欺人”變成“掩耳盜鈴”,以寓言意象平添東方文化含蓄,延展出更多意會與回味空間。“數(shù)星星”的約定,連接著從但丁《神曲》到艾略特《荒原》的哲學思索,也讓搖滾樂完成了“人類命運共同體”美學表達的蝶變。 在春晚武漢分會場包蘊東方詩意的黃鶴樓前,《Counting Stars》宛若一場跨越千年的呼喚。當主唱高歌的剪影與黃鶴樓重疊,觀眾恍若看見“手可摘星辰”的盛唐輪廓,通過春晚舞臺在數(shù)字時代重生。 演出結(jié)束后,OneRepublic在社交媒體上發(fā)布現(xiàn)場照片,并附上了一句簡單而誠摯的祝福:“Counting Stars into the Chinese New Year!”(數(shù)星星來迎接春節(jié))。樂隊主唱對武漢很有感情,曾化身大廚向粉絲分享熱干面的做法,這句祝福讓熱干面的芝麻香飄向“星際”。 星潮共振 情感共鳴 英歌舞的鼓槌余韻未散,搖滾吉他的旋律已破空而至。《潮起舞英歌》與 《Counting Stars》不只在編排順序上相銜接,更在審美情懷上“手牽手”。 生生不息,青春無盡。《潮起舞英歌》將“五千年翩翩少年”作為舞者的精神內(nèi)核,每次旋身如同星河旋轉(zhuǎn),盡情詮釋“一手舉千山,一手畫百川”的豪情壯志,重現(xiàn)“神人以和”的古典風韻。《Counting Stars》“所有的低谷都會讓我更想要翱翔”,以宇宙詩意突圍困難和逆境,將生命的挫折化為創(chuàng)造的動力。 天地交響,宇宙共舞。《潮起舞英歌》以“七星路線”為空間坐標、“五千年”為時間刻度,構(gòu)建了橫跨“天地—銀河—星球”的多維場域,舞者“以萬物為身”傳承“炎黃的諾言”,化身宇宙能量的調(diào)動者?!禖ounting Stars》通過從“counting dollars”(數(shù)錢)到“counting stars”(數(shù)星星)的轉(zhuǎn)變,呼喚人們在漫天星光下重新審視生命的價值,將廣闊宇宙作為心靈的棲息地與新生的起點。 互動狂歡,共享盛宴。《潮起舞英歌》不僅保留了豐富鮮活的廣場表演質(zhì)感,還通過舞臺設計提升了英歌舞的藝術(shù)魅力?!禖ounting Stars》借助搖滾演唱會式的互動,營造了觀眾與表演者共鳴的熾熱氛圍。OneRepublic主唱的即興表演,讓觀眾在動感的旋律與燈光的交相輝映中,盡情釋放著激情與生命的活力。 東方與西方,不再天各一方。 總臺副臺長王曉真表示,總臺春晚以藝術(shù)為橋,勾連文化交融的華美畫卷。英歌舞槌柄敲響《蒂邁歐篇》的宇宙節(jié)拍,搖滾樂聲浪激蕩“神與物游”的生命波長,非遺與搖滾的奇妙聯(lián)手,點燃了文明互鑒的火花,推動了中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代化、國際化、年輕化表達。 當英歌舞與吉他余韻繚繞于夜空,我們終于領(lǐng)悟——每個文明的終極渴望,是在浩瀚星河中讓心靈同頻共振。那些用心跳為文明譜曲的人,正是我們仰望的英雄和星星。
1.本網(wǎng)(張家口新聞網(wǎng))稿件下“稿件來源”項標注為“張家口新聞網(wǎng)”、“張家口日報”、“張家口晚報”的,根據(jù)協(xié)議,其文字、圖片、音頻、視頻稿件之網(wǎng)絡版權(quán)均屬張家口新聞網(wǎng)所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人 未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復制發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用 時須注明“稿件來源:張家口新聞網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究責任。
2.本網(wǎng)其他轉(zhuǎn)載稿件涉及版權(quán)等問題,請作者或版權(quán)所有者在一周內(nèi)來電或來函。聯(lián)系電話:0313-2051987。